西班牙:

 

西班牙是一个集浪漫与激情于一身的国度,来到这里首先你能感受到的就是它的热情,它的历史,它的艺术,还有它的气质。这些都在不断的吸引着人们前来探索它。例如斗牛、舞蹈、吉它等。

西班牙位于欧洲西南部伊比利亚半岛大西洋和地中海。在西班牙你可以品尝到独具地中海特色的美食和产自西班牙的美味葡萄酒,还可以领略具有高迪风格的特色建筑,在傍晚可以奔向球场观看一场足球盛宴。

 

España es un país de romance y pasión, lo primero que te das cuenta cuando vienes aquí es su pasión, su historia, su arte y su temperamento. Estos atraen constantemente a personas para que vengan a explorarlo. Por ejemplo, tauromaquia, baile, guitarra, etc.

España se encuentra en el Océano Atlántico y el Mar Mediterráneo en la Península Ibérica en el suroeste de Europa. En España se puede degustar una cocina mediterránea única y deliciosos vinos producidos en España, también se puede apreciar la arquitectura característica del estilo de Gaudí y por la noche, se puede correr al estadio para ver un banquete de fútbol.

普拉多博物馆(Museo Del Prado)

 

位于西班牙首都马德里的普拉多国家博物馆(Museo Nacional del Prado)是世界上最重要的博物馆之一,也是参观人数最多的博物馆之一(2013年在艺术博物馆中排名第18)被认为是最重要的文化机构 根据2019年文化观测台的调查,西班牙在该领域的数百名专业人士中进行了一项研究。根据艺术史学家和西班牙裔主义者乔纳森·布朗的说法,16至19世纪欧洲大师的绘画作品极为丰富,很少有人敢 质疑它是世界上最重要的欧洲绘画博物馆。

 

西语

El Museo Nacional del Prado, en Madrid, España, es uno de los más importantes del mundo, así como uno de los más visitados (el decimoctavo en 2013 entre los museos de arte), y está considerada la institución cultural más importante de España, según el Observatorio de la Cultura de 2019, estudio realizado entre varios centenares de profesionales del sector.8 Singularmente rico en cuadros de maestros europeos de los siglos XVI al XIX, según el historiador del arte e hispanista Jonathan Brown «pocos se atreverían a poner en duda que es el museo más importante del mundo en pintura europea.

 

阿尔罕布拉宫 (Alhambra)

 

阿尔罕布拉宫是位于西班牙格拉纳达的安达卢西亚城市上的一座纪念建筑。 它由一组最​​初的宫殿,花园和要塞组成,最初被设计为纳斯里德王国的酋长国和宫廷,后来又成为卡斯蒂利亚王室住所及其代表。 其艺术上的奇异之处在于纳斯里德宫殿的内部,其装饰是安达卢西亚艺术的巅峰之作,以及它们的位置和适应性,产生了新的景观,但与原有的自然景观完全融合。 此外,它还设有一个安达卢西亚艺术博物馆,这是格拉纳达的主要美术馆和一个已被改建为国家连锁酒店的古老修道院。

 

西语:

La Alhambra es un complejo monumental sobre una ciudad palatina andalusí situado en Granada, España. Consiste en un conjunto de antiguos palacios, jardines y fortaleza inicialmente concebido para alojar al emir y la corte del Reino nazarí, más tarde como residencia real castellana y de sus representantes. Su singularidad artística radica en los interiores de los palacios nazaríes, cuya decoración está entre las cumbres del arte andalusí, así como en su localización y adaptación, generando un paisaje nuevo pero totalmente integrado con la naturaleza preexistente. Además, alberga un museo de arte andalusí, la pinacoteca principal de la ciudad así como un antiguo convento convertido en parador nacional

 

托莱多古城(Toledo)

 

托莱多(Toledo)是西班牙一个直辖市,属于卡斯蒂利亚-拉曼恰(Castilla-La Mancha)自治区,它是同名省的省会。 人口为85,811,是该地区第三大人口密集的城市。 老城区位于塔霍(Tajo)的右岸,在一个蜿蜒曲折的山丘上。 城区包括两个不同的社区:位于河右岸的Azucaica社区和位于左岸的前一个对面的Santa María de Benquerencia社区。在1986的时候它的历史中心被宣布为世界文化遗产。

 

西语:

Toledo es un municipio y ciudad española, capital de la provincia homónima, en la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha. Con una población de 85 811 habitantes (INE, 2020), se trata del tercer municipio más poblado de la región. El casco histórico está situado en la margen derecha del Tajo, en una colina rodeada por un pronunciado meandro. El término municipal incluye dos barrios muy separados del núcleo principal: el de Azucaica, en la orilla derecha del río, y el de Santa María de Benquerencia, situado prácticamente enfrente del anterior en la margen izquierdaen。En 1986 su casco histórico fue declarado Patrimonio de la Humanidad.

 

地中海海滩(Mediterráneo)

 

地中海是直布罗陀海峡与大西洋相连的内陆海,它是世界上第二大内陆海,仅次于加勒比海。它的水域沐浴着南欧三大半岛(伊比利亚半岛,意大利半岛,巴尔干半岛)和一个亚洲的安纳托里亚半岛。

 

西语:

El Mediterráneo es un mar continental que conecta con el océano Atlántico a través del estrecho de Gibraltar. Sus aguas, que bañan las tres grandes penínsulas del sur de Europa (ibérica, itálica y balcánica) y una de Asia (Anatolia), se comunican, además de con el Atlántico, con el mar Negro por los estrechos del Bósforo y de los Dardanelos y con el mar Rojo por el canal de Suez.

 

美食文化(gastronomía)

 

葡萄酒(Vino)

 

西班牙位于欧洲西南部,拥有955717至120万公顷的葡萄园,使其成为世界上葡萄种植面积最大的国家-占总数的15%以上。 世界-产量排名第三,仅次于意大利和法国,领先于美国。

 

西语:

Situada al suroeste de Europa, España cuenta con entre 955717 y 1,2 millones de hectáreas de viñedos, ​ lo que la convierte en el país con la mayor extensión cultivada de viñas del mundo —más de un 15% del total mundial— y es la tercera en cuanto a producción, por detrás de Italia  y Francia, y por delante de la de Estados Unidos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *